四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025下半年大学英语四级翻译题及译文,期望可以帮助考生更好地应付考试。
2025下半年大学英语四级翻译题及译文
翻译原文:
中国梦是中国的一个新名词。大家已经开始期待一个“梦想的国度”。因此,在中国人民的意识中,中国梦将会取代美国梦。期待“梦想国度”的中国人目前要放眼全世界。改革开放使中国进步的梦想变为现实。中国已经进入了一个新年代,在这个年代生的每个中国人都要为他们的好运而感到髙兴。
参考译文:
The Chinese Dream is a new term in China.Peoplehave begun to expect a“dream country”.In Chinesecitizensconsciousness,therefore,the Chinese Dreamwill supersede the American Dream.The Chinesepeople,in expectations of a “dream country”,arenow opening their eyes to the world.Reform andopening|up has made the Chinese dream of development a reality.China has entered an newera,and every Chinese person born in this time should feel happy about their good fortune.
新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025下半年大学英语四级翻译题及译文”,期望考生们备考顺利,顺利通过大学英语四级考试。